‘Je hoofd gaat aan als je leest voor je plezier’
Gisi Cannizzaro heeft haar roots in Amerika, trouwde met een Italiaanse man en woont inmiddels al jaren met veel plezier in Eindhoven. Daarvoor woonde ze in tal van Europese steden. Ze is dus met recht een wereldburger te noemen. De kinderen groeien op met de talen Nederlands, Engels én Italiaans en worden daarin ondersteund door hun ouders. Ze ziet dagelijks hoe waardevol het is dat zij hun eigen talen blijven spreken. Vanuit die overtuiging richtte ze het Heritage Language Education Network (HLE network) op. Inmiddels is ze ook partner van Van Alle Talen Thuis. Hoog tijd om haar beter te leren kennen.
Kun je wat meer vertellen over HLE Network?
‘Dat heb ik opgericht omdat ik merkte dat er een gat in kennis was. In de Brainportregio zijn verschillende taalgroepen actief op het gebied van moedertaalonderwijs, dat is onderwijs in je moedertaal in het weekend, maar iedereen vond zelf het wiel uit. Er was weinig samenwerking of kennisdeling. Terwijl er met veel liefde en inzet juist prachtig werk wordt verzet, vaak door vrijwilligers. Met HLE Network helpen we op dit moment zo’n vijftien programma’s om ervaringen te delen en verder te professionaliseren. We organiseren bijvoorbeeld bijeenkomsten met inspirerende sprekers en bieden online training aan.’
Wat heeft HLE Network betekend voor Van Alle Talen Thuis?
‘Wij hebben volgens mij echt geholpen om het belang van meertalige boeken op de kaart te zetten. In samenwerking met de bibliotheek zijn we gestart met een pilot met Italiaanse en Chinese boeken. Daardoor werd steeds duidelijker hoe waardevol de thuistaal is voor kinderen én hun ouders. Ik ben ook heel trots op de internationale voorleesdagen die we organiseerden. Dat ging om een tiendaagse reeks waarbij we het Internationale Prentenboek van het jaar vertaalden en voorlazen in meer dan vijftien talen. Toen Van Alle Talen Thuis van start ging, hebben wij de verbinding gelegd met moedertaalprogramma’s en experts. Daaruit zijn de thuistaalexperts voortgekomen die hebben geholpen met het samenstellen van de collectie van Van Alle Talen Thuis.’
Je bent een groot pleitbezorger van ‘lezen met plezier’. Kun je uitleggen waarom dat zo belangrijk is?
‘Zeker. Dat komt voort uit het onderzoek van Stephen Krashen naar ‘free voluntary reading’. Hij laat zien dat je hersenen als het ware ‘aan’ gaan als je voor je plezier leest. Als iets moet, dan gaan er juist deurtjes dicht. Je neemt dan minder op. Daarom is het zo belangrijk dat kinderen zelf leuke boeken mogen kiezen en in hun thuistaal mogen lezen. Dan leren ze veel meer – zonder dat het zo voelt en het is ook nog eens goed voor hun taalniveau.’
Kom je weleens vooroordelen tegen over thuistaalonderwijs?
‘Ja, regelmatig. Ik geef daar zelfs lezingen over. Mensen denken soms dat meertaligheid verwarrend is voor kinderen, of dat het lastig is voor hun integratie. Maar als je kinderen goed ondersteunt, levert het juist voordelen op. Een ander misverstand is dat onderwijs in de thuistaal, bijvoorbeeld op zaterdagen, zwaar of verplicht voelt. Terwijl het voor veel kinderen juist fijn is. Kinderen die doordeweeks heel hard hun best moeten doen op een Nederlandse school, kunnen dan even ontspannen. Even zichzelf zijn en praten in hun eigen taal. Die combinatie is juist heel belangrijk.’
Nu je droom van meer internationale boeken is uitgekomen: wat is je volgende droom?
‘Die heb ik genoeg! Ik hoop dat we HLE Network verder kunnen professionaliseren. Het draait nu vooral op passie en vrijwilligerswerk, maar ik wil het structureel borgen in de regio. Daarnaast droom ik van een eigen locatie, een plek waar we workshops kunnen organiseren en waar moedertaalonderwijzers samenkomen. En als kers op de taart: dat vrijwilligers die nu moedertaalonderwijs geven zich kunnen bijscholen tot docent in het reguliere onderwijs. Dat zou echt prachtig zijn. Er liggen nog zoveel kansen.’